|
|
| Portal
de Poesía |
 |
Tú
no puedes volver atrás
porque la vida ya te empuja
como un aullido interminable.
Hija mía, es mejor vivir
con la alegría de los hombres,
que llorar ante el muro ciego.
Te sentirás acorralada,
te sentirás perdida o sola,
tal vez querrás no haber nacido.
Yo sé muy bien que te dirán
que la vida no tiene objeto,
que es un asunto desgraciado.
Entonces siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.
Un hombre solo, una mujer
así tomados, de uno en uno,
son como polvo, no son nada.
Pero yo cuando te hablo a ti,
cuando te escribo estas palabras,
pienso también en otros hombres.
Tu destino está en los demás,
tu futuro es tu propia vida,
tu dignidad es la de todos.
Otros esperan que resistas,
que les ayude tu alegría,
tu canción entre sus canciones.
Entonces siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.
Nunca te entregues ni te apartes
junto al camino, nunca digas
no puedo más y aquí me quedo.
La vida es bella, tú verás
como a pesar de los pesares
tendrás amor, tendrás amigos.
Por lo demás no
hay elección
y este mundo tal como es
será todo tu patrimonio.
Perdóname, no sé decirte
nada más, pero tú comprende
que yo aún estoy en el camino.
Y siempre siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.
(Agustín
Goytisolo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
 |
Figuras
Retóticas II
|
|
► GRADACIÓN
(del latín gradatio, “orden gradual”)
Juntar en el discurso palabras o frases que, con respecto a su
significación, vayan como ascendiendo y descendiendo por
grados, de modo que cada una de ellas exprese algo más o
menos que la anterior.
Ejemplo:
“(…)
Guerras, asolamientos; fieros males, entre tus brazos cierras
(…)”.
► HIPÁLAGE
(del griego, “cambio”)
Atribuir a una palabra de la frase lo que conviene a otra de la misma
frase.
Ejemplo:
“(...)
Mis manos quedaron vacías, mientras las arcas sudaban
(...)”.
► HIPÉRBATON
(del latín hperbaton y éste, del griego
hipérbaton, “transpuesto”)
Inversión de la disposición que en el discurso
deben tener las palabras según las leyes de la sintaxis
regular. En gramática, alteración en el orden de
posición lógica de determinados elementos de la
oración.
Ejemplo:
“(…)
pidió las llaves a la sobrina del aposento
(…)”.
(CERVANTES, Don Quijote)
Normalmente, la frase debe escribirse: “pidió las
llaves del aposento a la sobrina”.
► HIPÉRBOLE
(del latín hyperbole, y éste, del griego
hyperbolé; hiper, “más
allá”, y ballein, “arrojar”)
Aumentar o disminuir excesivamente la verdad de aquello de que se
habla. Se trata de un efecto natural de la viveza de la
imaginación, del entusiasmo y de las pasiones.
Ejemplo:
“(...)
Erase un hombre a una nariz pegado (...)”.
(De QUEVEDO, Francisco)
Nota. El léxico mismo de las variadas lenguas, tanto muertas
como vivas, abunda en hipérboles, creadas no sólo
por los autores y escritores, sino también por el pueblo al
querer expresar su admiración, ponderar la bondad o la
maldad de las personas o cosas, etcétera. En nuestra lengua
figuran, entre otras muchas:
* “comerse los codos de hambre”;
* “no tiene dónde caerse muerto”.
Si es norma evidente ajustarse a la rigurosa verdad, no se falta a ella
en las exageraciones “de convenio”; es decir,
admitidas y usadas hasta en la conversación:
* “más ligero que el viento”.
► HOMEÓPTOTE
(del griego homoióptooton, “semejante”)
Acumulación de palabras que se corresponden por el tiempo,
caso y desinencia. Se utiliza mucho en la lengua vulgar, como en
refranes.
Ejemplo:
“Juego
de manos, juego de villanos”.
► IMPOSIBLE
(del latín impossibilis)
Afirmación de que antes que se verifique o no un hecho o
dicho, se trastornarán las leyes de la naturaleza.
Ejemplo:
“(...)
El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no
pasarán (...)”.
(Mateo 24, 35; Marcos 13, 31; Lucas 21, 33)
► IMPRECACIÓN
(del latín imprecatio-onis)
Deseo de que sobrevenga algún mal sobre otro.
Ejemplo:
“(…)
Mala landre te mate (…)”.
(La Celestina)
► INTERROGACIÓN
(del latín interrogatio-onis) y SUBYECCIÓN
La interrogación se emplea en oratoria cuando se formula una
pregunta, más para enfatizar que para exigir respuesta. Si
ésta es incluida, se tratará de una
subyección.
Ejemplo:“(…)
¿Puede ello ser posible? (No,
señores)”.
► INTERRUPCIÓN
(del latín interruptio-onis,
“reticencia”)
Tránsito rápido de unas ideas a otras dejando
incompletas algunas frases, movido por la rabia, el despecho u otro
sentimiento.
Ejemplo:
“(…)
Domínica: -¡Gracias a todos!
¡Míralo, está llorando!
¡Feliciano! ¿Qué lloras?
Feliciano: -¡Qué sé yo! Mia
tú esa copla, si la tendré oida veces; pues hoy
me ha parecío..., he pensao que tie que llegar a ese
día..., pueo yo morirme antes, pues ser tú..., de
cualquiera de las maneras es separarse (...)”.
(BENAVENTE, J., Señora ama)
► INVERSIÓN
(del latín inversio-onis)
Alterar el orden gramatical de las palabras, que se colocan
según conviene al intento del que habla o escribe.
Ejemplo:
“(…)
-Que me maten, Sancho- dijo en oyéndole Don Quijote-, si nos
ha de suceder cosa buena esta noche. ¿No oyes lo que viene
cantando ese villano? -Sí, oigo- respondió
Sancho-, pero, ¿qué hace a nuestro
propósito la caza de Roncesvalles? (…)”.
(CERVANTES, Don Quijote)
► IRONÍA
(del latín ironia, “burla fina y
disimulada”)
Dar a entender lo contrario de lo que se dice.
Existen siete clases:
antífrasis:
dar a algo un nombre que indique cualidades contrarias
(“Peludo”, a un calvo);
asteísmo:
fingir que se vitupera para alabar con más finura
(“A vos te falta mundo”, a un viajero);
carientismo:
usar expresiones que suenan verdaderas o serias para burlarse
(“Nunca oí algo tan certero”, ante una
frase desafortunada);
clenasmo:
atribuir a alguien las buenas cualidades que nos convienen y a
nosotros, sus malas cualidades (“Tu vigoroso estado
atlético contrasta con mi débil
figura”, cuando en realidad es al revés);
diasirmo:
humillar la vanidad del otro, recordándole cosas de que debe
avergonzarse (“¿Qué otra cosa puede
esperarse de un hombre que una vez se vistió de
mujer...?”);
mímesis:
imitar a quien se quiere ridiculizar (“io no quiero
ye-yelección; quiero irme a mi Aniyaco”)
sarcasmo:
cuando la burla es tal que se convierte en un redondo insulto; el
receptor no puede vengarse porque su condición
merecería compasión antes que desprecio
(“Quiero que Scioli me dé una mano...”).
► LICENCIA
(del latín licentia, “facultad, permiso”)
Infracción que de las leyes del lenguaje y del estilo le
está permitida al poeta por el uso y por la
aprobación de los doctos. Libertad que se toman los poetas
para usar algunas frases, figuras y voces que no están
comúnmente admitidas.
Ejemplo:
“(...)
Junto al cordón de la vereda, un quiosco acaba de tragarse a
una mujer (...)”.
(GIRONDO, Oliverio, Veinte poemas para ser leídos en el
tranvía)
► METÁFORA:
(del latín metaphora, y éste del griego
metaphorá: “traslado, transporte”,
empleado figuradamente)
Cambio de nombre basado en la semejanza.
Ejemplos:
animado
por animado: “zorro” (por hombre astuto);
inanimado
por inanimado: “perlas del rocío”;
inanimado
por animado: “azote de los hombres”;
animado
por inanimado: “devorado por las llamas”.
Existen cinco tipos:
a) impura:
usa elementos reales a imaginarios, los compara sin nexo:
“las perlas de sus lágrimas”;
b) pura:
usa sólo elementos imaginarios, sobrentendiendo los reales:
“las perlas que caían de sus ojos”;
c) encadenada:
cuando se va traspasando el sentido de una a otra: “hombre
témpano”;
d) radial:
de varios sentidos, cuando el objeto inicial ofrece varias
características;
“cabeza”: centro, altura, forma,
etcétera.
de familia
de trigo
de alfiler
e) compuesta:
alegoría o metáfora mixta.
► METALEPSIS
(del griego, “cambio”)
Cambio de antecedente por consecuente o viceversa, o
designación de algo por lo que ordinariamente ocurre o
acompaña, precede o sigue.
Ejemplos:
“(…)
Llevó tras sí los pámpanos octubre
y
con las grandes lluvias insolente
no
sufre Ibero márgenes ni puente,
mas
antes los vecinos campos cubre.
Moncayo
como suele ya descubre
coronada
de nieve la alta frente;
y
el sol apenas vemos en Oriente,
cuando
la opaca tierra nos encubre (…)”.
(De ARGENSOLA, L.L., La vida en el campo)
“Acuérdate
de lo que me ofreciste” (por
“cúmplelo”).
(REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Diccionario de la lengua
española)
► METONIMIA
(del latín metonymia, “medir mucho”)
Cambio de nombre basado en la proximidad.
Hay nueve clases:
causa a efecto: “Neptuno” (por mar);
instrumento por causa: “la mejor pluma”;
efecto a causa: “es mi alegría”;
continente por contenido: “beber un vaso”;
lugar por cosa de él procedente: Jerez (bebida);
signo por cosa: “laurel” (por la victoria);
físico por moral: “perdió el
seso”;
abstracto por concreto: “esquivé la
guardia”;
dueño por cosa: lares (por casa).
► OBSECRACIÓN
(del latín obsecratio, “súplica,
ruego”)
Implorar la asistencia de Dios, de Su Santísima Madre, de
los Santos, de una persona, de una sombra, de un recuerdo.
Ejemplo:
“(…)
¡Oh María, Madre de la gracia,
alcanzádmela cumplidamente para que publique al mundo lo que
Vos estimáis más que ser Madre de Dios!
¡Oh Santos, serafines y querubines, asistidme para que sepa
engrandecer lo que es más grandeza que la de Vuestras
Altísimas Naturalezas! (…)”.
(NIEREMBERG, P.)
► OCUPACIÓN
(del latín ocupatio-onis, “toma de
posesión”)
Anticipación o prevención de un argumento.
Ejemplo:
“(...)
Sé lo que vas a decirme, y estoy en completo desacuerdo
(...)”.
► ONOMATOPEYA
(del griego onomatopeiía; onoma,
“nombre”, y poiein, “hacer”)
Imitación del sonido de una cosa en el vocablo que se forma
para significarla. Existen tres modos:
imitación de los sonidos;
imitación del movimiento de los cuerpos;
imitación de los movimientos del ánimo.
Cabe una imitación casi perfecta de los sonidos.
Ejemplo: maullar
croar
de las voces de los animales
cacarear
cecear
cuchichear
acciones humanas
refunfuñar
trueno
de la naturaleza
susurro
► OPTACIÓN
(del latín optatio-onis, “deseo,
opción”)
Manifestación de un vivo deseo.
“(...)
¡Oh, si se acabase ya esta contienda! ¡Oh, si se
concluyesen los días de mi destierro!
¿Cuándo llegará este día?
¿Cuándo vendré y
compareceré ante la cara de mi Dios? (...)”.
(De GRANADA, Luis, De la oración y consideración)
► PARADIÁSTOLE
(del griego paradiastollée,
“separación”)
Combinación de palabras análogas, haciendo
resaltar la diferencia, o sea uso de sinónimos (o de
homófonos) en pasajes donde se explican.
Ejemplo:
“(...)
Yo pensaba que os amaba
no
más de porque os quería.
Quien
tales obras hacía
lejos
de amores estaba (...)”.
(LOPE de VEGA, Soliloquio)
► PARANOMASIA
(del latín para, “igual,
símil” y nomen, “nombre”)
Llamada también anominación, es la
unión de palabras que se diferencian sólo por
alguna letra.
Ejemplo:
“(...)
De gravedad y condición tan lisa
que
suspende y alega a un mismo instante,
y
con su aviso al mismo aviso avisa (...)”.
(CERVANTES, El viaje del Parnaso)
► PAROXISMO
(del latín, “ímpetu,
exaltación”)
Exaltación violenta de una pasión o sentimiento.
Ejemplo:
“(...)
Ni en ocho vidas seguidas llegaría a sufrir lo que estoy
sufriendo hoy (...)”.
► PERÍFRASIS
(del latín periphasis)
Expresar con varias palabras lo que se podría haber podido
decir con una sola.Se le conoce, además, como
circunlocución.
Ejemplo:“La
capital de la Argentina” (por Buenos Aires).
► PERMISIÓN
(del latín permissio-onis, “entrega”)
Permiso para que otro haga aquello de que nos quejamos o que no
compartimos.
Ejemplo:
“(...)
En tu presencia
a
Raquel tienes ya: del vulgo ayrado
entrégala
al furor y a la venganza;
redime
tu peligro con su daño.
¿No
me llamas para esto? ¿Esta fineza
no
es el premio que tienes preparado
a
mi amor? ¿En qué dudas? Raquel muera:
muera,
pues en amarte te hace agravio (…)”.
(GARCÍA de la HUERTA, V., Raquel)
► PLEONASMO
(del latín pleonasmus)
Adición de palabras al parecer superfluas.
Ejemplo:
“(…)
¡Oh maravilla nueva, oh caso nuevo,
digno
de admiración que cause espanto,
cuya
extrañeza me admiró de nuevo!
(…)”.
(CERVANTES, El viaje del Parnaso)
► POLIPOTE
(del griego, “muchas veces”)
Repetición de una palabra en sus diversos accidentes o
variantes.
Ejemplo:
“(…)
Como se mudan los vientos,
como
se mudan los ramos,
que,
desnudos en invierno,
se
visten en el verano,
mudaremos
nuestros bailes
por
puntos y a cada paso,
pues
mudarse las mujeres
no
es nuevo ni extraño caso (…)”.
(CERVANTES, La elección de los alcaldes)
► POLÍPTOTON:
(del griego polyptoton, “que tiene muchos casos,
traducción”)
Emplear dentro de la cláusula un mismo adjetivo o nombre en
distintos casos, géneros o números, o un mismo
verbo en distintos modos, tiempos o personas.
Ejemplo:
“(...)
Fui, soy y seré fiel a Beatríz, la mujer de mis
sueños y mis realidades (...)”.
► POLISÍNDETON
(del griego polysyndeton; polys, “mucho”, y
syndein, “ligar, encadenar”)
Repetir una misma conjugación al principio de cada miembro
de una frase o de los términos de una
enumeración. Tiene por objetivo hacer resaltar la
multiplicidad de los objetos parecidos que se les multiplica al
acumularlos.
Ejemplo:
“(...)
Y el santo de Israel abrió su mano
y
los dejó, y cayó en despeñadero
el
carro, y el caballo y caballero (...)”.
► PRETERICIÓN
(del latín praeteritio-onis)
Fingimiento de pasar por alto lo que se dice claramente.
Ejemplo:
“¡Oh
cuántas y cuáles cosas te pudiera decir,
Cipión amigo, de esta morisca canalla, si no temiera no
poderlas dar fin en dos semanas! Y si las hubiera de particularizar, no
acabara en dos meses; mas, en efecto, habré de decir algo; y
así, oye en general lo que yo ví y
noté en particular de esta buena gente (...)”. (A
continuación, pormenoriza)
(CERVANTES, Coloquio de los perros)
► PROLEPSIS
(del griego, “anticipación”)
Incompleta sentencia o palabra, por falta de una correcta
exteriorización verbal. Se da cuando los órganos
de fonación son superados en velocidad por las ideas e
inteligencia de una persona. Los casos extremos suelen ser confundidos
con la tartamudez o patologías histéricas.
► PROSOPOGRAFÍA
(del griego, “aspecto”)
Descripción del exterior de una persona o animal.
Ejemplo:
“(…)
Este que véis aquí, de rostro
aguileño, de cabello castaño, frente lisa y
desembarazada, de alegres ojos y de nariz corva, aunque bien
proporcionada, las barbas de plata, que no ha veinte años
que fueron de oro; los bigotes grandes, la boca pequeña
(...)”.
(CERVANTES, Novelas ejemplares)
► PROSOPOPEYA
(del griego, “hacer rostro”)
Atribuir a cosas inanimadas o abstractas rasgos o cualidades humanos.
Ejemplo:“(…)
El río, que vio del Austrovenir tal luz de su
claustro,sacó la cabeza fríacreyendo que el sol
habíaprestado otra vez su plaustro
(…)”.
(LOPE DE VEGA, El isidro)
► RECAPITULACIÓN
(del latín recapitulatio-onis)
Volver a captar o tomar alguna cosa; recuerdos, memorias.
Ejemplo:
“(...)
y volví a sentirme feliz, como únicamente lo fui
en mi infancia (...)”.
► REPETICIÓN
(del latín repetitio-onis)
Uso de una misma palabras al inicio de frases u oraciones seguidas.
Ejemplo:
“El
pueblo las creó, es verdad; el pueblo las creó en
abierta insurrección”.
(De JOVELLANOS, G. M., Memoria en defensa de la Junta Central)
► SILEPSIS
(del griego, “comprensión”)
Concordancia según el sentido, no según la
gramática.
Ejemplo:
“(...)
Esperaos un poco, gente tan inconsiderada como presurosa
(...)”.
(CERVANTES, Don Quijote)
► SINÉCDOQUE
(del latín sinecdoche y éste, del griego,
“recibir juntamente”)
Designar al todo por la parte o a la parte por el todo.
Se establecieron diez casos:
parte por todo: “dos veranos” (en lugar de dos
años);
todo por parte: “rompí el auto (cuando
sólo es el motor);
materia por obra: “bronce” (por campana);
singular por plural: “argentino” (por todos los
argentinos);
plural por singular: “la patria de los
descubridores” (por España, aunque no todos los
habitantes lo fueron);
género por especie: “arremetió el
bruto” (por un animal, como el toro);
especie por género: “danos el pan nuestro de cada
día” (cuando pan es alimento en general);
abstracto por concreto: “el marfil de sus manos”;
nombre común por propio: “el
conquistador” (por Pizarro);
nombre propio por común: “un
Nerón” (para caracterizar a un hombre cruel).
► SINONIMIA
(del latín synonymia, “con” y
“nombre”)
Profusión de palabras sinonímicas.
Ejemplo:
“(...)
¡Pérfidos, desleales, fementidos,
crueles,
revoltosos y tiranos:
cobardes,
codiciosos, malnacidos,
pertinaces,
feroces y villanos;
adúlteros,
infames, conocidos
por
de industriosos más cobardes manos! (...)”.
(CERVANTES, El cerco de Numancia)
► SÍNQUISIS
(del griego, “yo confundo”)
Transponer palabras para trastornar el orden de la frase o para
conseguir una rima.
Ejemplo:
“(...)
¡Oh, si se acabase ya esta contienda! ¡Oh, si se
construyesen los días de mi destierro!
¿Cuándo llegará este día?
¿Cuándo vendré y
compareceré ante la cara de mi Dios? (...)”.
(De GRANADA, Luis, De la oración y consideración)
► SUSTENTACIÓN
(del latín sustentatio)
Terminar en forma semiabrupta, cuando era de esperar la
continuación por el suspenso que se había creado.
Ejemplo:“(…)
En Jaén, donde resido,vive Don Lope de Sosa,y
dírete, Inés, la cosamás brava de
él que has oído.Tenía este caballeroun
criado portugués...Pero cenemos, Inés,si te
parece, primero (…)”.
(ALCÁZAR, Baltazar, Una cena)
► TOPOGRAFÍA
(del griego topo, “lugar” y grafía,
“describir”)
Descripción de un lugar físico.
“(...)
Dos peñascales horrendos,
abajo
el río que brama,
y
arriba el arco de un puente,
que
aquel precipicio salva
cual
cinta sutil de acero
sobre
el abismo curvada (...)”.
(GABRIEL y GALÁN, J.M., Las represalias de Pablo)
|
|
|
|
|
| |
|
|